Tales of Destiny 2: Theme Song
By Kuraki Mai
I close my eyes and
haruka tooku ni mieru sora
kagirinai yume wo tsumekonde ima tabitatsu
winter or spring summer or fall
kitsukazuni fuan wo kakushiteta
I close my eyes and
I see the sky in the far distance
I gather my endless dream and now I start on my journey
Winter or spring summer or fall
Whenever I hurt, I hide my worries
ฉันหลับตาลง
และเห็นผืนฟ้าอยู่ไกลออกไป
เก็บรวมฝันไร้จุดจบและออกเดินทาง
Winter or spring summer or fall [หนาวหรือใบไม้ผลิ ร้อนหรือใบไม้ร่วง]
เมื่อใดที่เจ็บ ก็เก็บซ่อนความกังวลไว้
won't you take me in your heart
kawasu kotoba kurai michi terasu
you will always have the key to my heart
toori ame ga yasashisa ni kawaru
won't you take me in your heart
your soft words make a shine on the path
you will always have the key to my heart
the pouring rain will surely stop
Won't you take me in your heart [จะไม่เอาฉันเข้าไปในใจเธอเหรอ]
คำอ่อนโยนนั้นเป็นแสงส่องทาง
You will always have the key to my heart [เธอมีกุญแจสู่ใจฉันเสมอ]
ฝนที่เทลงมาจะหยุดลง
nee kanashimi ga aru kara tsuyoku nareru
kimi to iku yo ashita he no hateshinai tabi
Isn't it? because there's sadness we become stronger
I'll go with you toward future which is also an endless journey
มิใช่เหรอ? ว่าเพราะมีความเศร้าเราถึงแข็งแกร่งขึ้น
ฉันจะไปกับเธอ สู่อนาคตที่ก็เป็นการเดินทางไร้สิ้นสุด
*won't you take me in your heart
I only I only want to be with you
you will always have the key to my heart
I only I only want to be with you
[จะไม่เอาฉันเข้าไปในใจเธอเหรอ
ฉันเพียงต้องการอยู่กับเธอ
เธอมีกุญแจสู่ใจฉันเสมอ
ฉันเพียงต้องการอยู่กับเธอ]
*baby you're the key to me
open up and you will see
I'll always be right there
you know I will and you know care
don't need a fancy car
I like you just the way you are
you know it's plain to see
that you're the only one for me
[baby เธอคือกุญแจสู่ตัวฉัน
เปิดออกมาสิและจะได้เห็น
ฉันจะอยู่ตรงนี้เสมอ
เธอก็รู้เช่นนั้น รู้ว่าฉันเอาใจใส่
ไม่ต้องมีรถสวยๆ
ฉันชอบแค่สิ่งที่เธอเป็น
เห็นได้ชัดเลยล่ะ
เธอเป็นเพียงคนเดียวของฉัน]
Repeat* till end
Transliterated by Shounen.org
http://shounen.org
Translated by YAMIshin
haruka tooku ni mieru sora
kagirinai yume wo tsumekonde ima tabitatsu
winter or spring summer or fall
kitsukazuni fuan wo kakushiteta
I close my eyes and
I see the sky in the far distance
I gather my endless dream and now I start on my journey
Winter or spring summer or fall
Whenever I hurt, I hide my worries
ฉันหลับตาลง
และเห็นผืนฟ้าอยู่ไกลออกไป
เก็บรวมฝันไร้จุดจบและออกเดินทาง
Winter or spring summer or fall [หนาวหรือใบไม้ผลิ ร้อนหรือใบไม้ร่วง]
เมื่อใดที่เจ็บ ก็เก็บซ่อนความกังวลไว้
won't you take me in your heart
kawasu kotoba kurai michi terasu
you will always have the key to my heart
toori ame ga yasashisa ni kawaru
won't you take me in your heart
your soft words make a shine on the path
you will always have the key to my heart
the pouring rain will surely stop
Won't you take me in your heart [จะไม่เอาฉันเข้าไปในใจเธอเหรอ]
คำอ่อนโยนนั้นเป็นแสงส่องทาง
You will always have the key to my heart [เธอมีกุญแจสู่ใจฉันเสมอ]
ฝนที่เทลงมาจะหยุดลง
nee kanashimi ga aru kara tsuyoku nareru
kimi to iku yo ashita he no hateshinai tabi
Isn't it? because there's sadness we become stronger
I'll go with you toward future which is also an endless journey
มิใช่เหรอ? ว่าเพราะมีความเศร้าเราถึงแข็งแกร่งขึ้น
ฉันจะไปกับเธอ สู่อนาคตที่ก็เป็นการเดินทางไร้สิ้นสุด
*won't you take me in your heart
I only I only want to be with you
you will always have the key to my heart
I only I only want to be with you
[จะไม่เอาฉันเข้าไปในใจเธอเหรอ
ฉันเพียงต้องการอยู่กับเธอ
เธอมีกุญแจสู่ใจฉันเสมอ
ฉันเพียงต้องการอยู่กับเธอ]
*baby you're the key to me
open up and you will see
I'll always be right there
you know I will and you know care
don't need a fancy car
I like you just the way you are
you know it's plain to see
that you're the only one for me
[baby เธอคือกุญแจสู่ตัวฉัน
เปิดออกมาสิและจะได้เห็น
ฉันจะอยู่ตรงนี้เสมอ
เธอก็รู้เช่นนั้น รู้ว่าฉันเอาใจใส่
ไม่ต้องมีรถสวยๆ
ฉันชอบแค่สิ่งที่เธอเป็น
เห็นได้ชัดเลยล่ะ
เธอเป็นเพียงคนเดียวของฉัน]
Repeat* till end
Transliterated by Shounen.org
http://shounen.org
Translated by YAMIshin
แปลเป็นภาษาไทยโดย Rachan
Note:
อีกหนึ่งเพลงจากซีรี่ส์ Tales of.. โดย Namco
เป็นเพลงที่เราใช้เวลาแปลน้อยมาก เพราะเนื้อเพลงมันไม่ค่อยมีอะไร ภาษาไม่ยากด้วย
เพลงนี้ภาษาอังกฤษเยอะ เราว่างๆ ก็เลยแปลมาให้ด้วย ที่อยู่ในวงเล็บเหลี่ยม [] น่ะ
เป็นหนึ่งในเพลงเพราะที่เราชอบตั้งแต่ฟังครั้งแรก แต่ไม่เคยฟังออกเลยแม้แต่นิดเดียว เว้นแต่อะไร key to my heart แค่นี้แหละ - -*
อีกหนึ่งเพลงจากซีรี่ส์ Tales of.. โดย Namco
เป็นเพลงที่เราใช้เวลาแปลน้อยมาก เพราะเนื้อเพลงมันไม่ค่อยมีอะไร ภาษาไม่ยากด้วย
เพลงนี้ภาษาอังกฤษเยอะ เราว่างๆ ก็เลยแปลมาให้ด้วย ที่อยู่ในวงเล็บเหลี่ยม [] น่ะ
เป็นหนึ่งในเพลงเพราะที่เราชอบตั้งแต่ฟังครั้งแรก แต่ไม่เคยฟังออกเลยแม้แต่นิดเดียว เว้นแต่อะไร key to my heart แค่นี้แหละ - -*
No comments:
Post a Comment